はりはらうつ

はりはらうつと申します、よろしくお願いします。
【LOFTER上僅堆放歌詞翻譯(和一些雜物)】
翻譯內容僅供參考。如有錯誤或用詞不當歡迎指正。
⚠️未經許可禁止擅自修改我的翻譯、謝謝合作。⚠️

【歌詞翻譯】アマデウス by ホリエアツシ&みきとP ft.まじ娘

アマデウス


作詞:ホリエアツシ

作曲:ホリエアツシ

編曲:みきとP

唄:まじ娘


クリスマス前の子供みたいだ

仿若聖誕節之前的孩子那般

色めく街

色彩斑斕的街道上

高鳴り

鳴響著

見果てぬ夢

未竟的夢


闇を走る銀河鉄道みたいだ

仿若貫徹黑暗的銀河鐵道那般

平らな地球

平坦的地球

分かつ時

分隔開來的時間

忘れ得ぬ夢

忘卻且無法觸及的夢


平面の四角い世界から

從平面的四角世界

抜け出した二つめの身体で

分離開來的兩具身體

今は触れられず 見えないモノを

此刻僅是一面映射出

映し出す一つだけのレンズで

無法觸及以及目及的事物的透鏡


そこはどこ?

此處是何方?

君はずっと震えてるの?

你至始至終都戰慄顫抖著?

分かるでしょう

你明白了吧

出ておいで

出來吧

すぐにでも

就算是即刻

抱きしめたい

都亦想抱住你

壊れるほど

直至崩壞那般


そこはどこ?

此處是何方?

君はずっと泣いてるの?

你至始至終都哭泣流淚著?

分かるでしょう

你明白了吧

傷つけて

弄傷吧

すぐにでも

就算是即刻

抱きしめたいよ

都亦想抱住你啊

痛いほど

直至感到疼痛那般


アマデウス

Amadeus

悲劇は始まるのさ

悲劇開始發生

歪な月

歪曲的月亮

重なり

重疊交錯

目覚めぬ夢

無法醒來的夢


奥行きのない寒い部屋から

從無法縱深且冰冷的房間

連れ出して 手を離さないように

一起逃走 正如我們兩手不放那般

まだ答えられず 解けない想い

仍未回答出的 無法解析的思想

言い表す一つだけのフレーズで

僅以一句短語表達而出


そこはどこ?

此處是何方?

君はずっと震えてるの?

你至始至終都戰慄顫抖著?

分かるでしょう

你明白了吧

出ておいで

出來吧

すぐにでも

就算是即刻

抱きしめたい

都亦想抱住你

壊れるほど

直至崩壞那般


そこはどこ?

此處是何方?

君はずっと泣いてるの?

你至始至終都哭泣流淚著?

分かるでしょう

你明白了吧

傷つけて

弄傷吧

すぐにでも

就算是即刻

抱きしめたいよ

都亦想抱住你啊

痛いほど

直至感到疼痛那般


そこはどこ?

此處是何方?

君はずっと震えてるの?

你至始至終都戰慄顫抖著?

分かるでしょう

你明白了吧

出ておいで

出來吧

すぐにでも

就算是即刻

抱きしめたいよ

都亦想抱住你啊

もう何も

已是

怖くはないよ

無所畏懼了啊


【試聽連結】https://www.bilibili.com/video/av1821453/


【碎碎唸個】

真娘終於要出道了!!啪啪啪啪啪!!專輯四月初發售!!期待!!


评论
热度(4)